창세기 3장 15절, 히브리어 성경원문 단어 이해

וְאֵיבָ֣ה ׀ אָשִׁ֗ית בֵּֽינְךָ֙ וּבֵ֣ין הָֽאִשָּׁ֔ה וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ וּבֵ֣ין זַרְעָ֑הּ ה֚וּא יְשׁוּפְךָ֣ רֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תְּשׁוּפֶ֥נּוּ עָקֵֽב׃
베에이바 아쉬트 베인카 우베인 하이샤 우베인 자르아카 우베인 자르아흐 후 예슈프카 로쉬 베아타 테슈페누 아케브
"내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고"
וְאֵיבָה (베에이바)
의미 : 그리고 적대감, 원수됨
접속사 וְ로 앞선 저주 선언과 연결되며, 새로운 국면이 열립니다. 이 단어는 단순한 감정적 미움이 아니라 지속적이고 구조적인 적대 상태를 의미합니다. 우연히 생긴 갈등이 아니라, 하나님이 설정하시는 관계의 긴장입니다.
אָשִׁית (아쉬트)
의미 : 내가 두겠다, 내가 놓겠다
동사 שִׁית(두다, 놓다)의 1인칭 단수 형태로, 주어는 하나님입니다. 적대감은 자연 발생적 결과가 아니라 하나님의 주권적 결정으로 설정됩니다. 이는 타락 이후의 세계가 무질서가 아니라, 하나님의 통제 아래 놓여 있음을 문법적으로 분명히 합니다.
בֵּינְךָ (베인카)
의미 : 너와 너 사이에
전치사 בֵּין(~사이에)와 2인칭 남성 단수 접미형입니다. 적대 관계의 한쪽 축이 뱀에게 있음을 분명히 합니다. 관계는 막연한 갈등이 아니라, 특정 주체 사이에 설정됩니다.
וּבֵין הָאִשָּׁה (우베인 하이샤)
의미 : 그리고 그 여자와 사이에
적대의 다른 축이 여자에게 놓입니다. 앞선 본문에서 여자가 유혹에 연루되었지만, 여기서는 뱀과 동일 선상에 놓이지 않습니다. 여자는 저주의 대상이 아니라, 대립 구도의 한 축으로 위치 지워집니다.
וּבֵין זַרְעֲךָ (우베인 자르아카)
의미 : 그리고 네 씨와 사이에
זֶרַע(씨, 후손)은 단수형이지만 집합적 의미를 가집니다. 뱀 개인을 넘어, 그 영향력과 계열 전체가 포함됩니다. 적대는 개인 간 충돌이 아니라 계보적·역사적 차원으로 확장됩니다.
וּבֵין זַרְעָהּ (우베인 자르아흐)
의미 : 그리고 그녀의 씨와 사이에
여자의 씨가 명시됩니다. 히브리어에서 일반적으로 계보는 남성을 통해 표현되지만, 여기서는 여자가 중심에 놓입니다. 문맥적으로 매우 이례적인 표현이며, 이후의 구속사적 전개를 여는 핵심 단어입니다.
הוּא (후)
의미 : 그가, 바로 그가
강조된 3인칭 남성 단수 대명사입니다. 수많은 ‘씨’ 가운데서도 특정한 한 존재가 초점으로 떠오릅니다. 문맥상 집합에서 단일 인물로 시선이 좁혀지는 전환점입니다.
יְשׁוּפְךָ (예슈프카)
의미 : 그가 너를 상하게 할 것이다
동사 שׁוּף(짓밟다, 치다)의 미완료형입니다. 지속적 갈등 속에서 결정적 행동이 발생함을 암시합니다. 목적어가 ‘너(뱀)’로 명확히 지정되어, 공격의 방향이 분명합니다.
רֹאשׁ (로쉬)
의미 : 머리
생명의 중심, 통제의 자리입니다. 상징적으로는 권세와 지배를 의미합니다. 머리를 치는 행위는 치명적이며 결정적인 패배를 뜻합니다. 문맥적으로 일시적 상처가 아니라 근본적 패배를 가리킵니다.
וְאַתָּה (베아타)
의미 : 그러나 너는
접속사와 대명사가 결합되어 대조를 만듭니다. 동일한 동사가 사용되지만 결과는 다릅니다. 상호 공격처럼 보이지만, 실질적 결과의 차이가 강조됩니다.
תְּשׁוּפֶנּוּ (테슈페누)
의미 : 네가 그를 상하게 할 것이다
같은 동사 שׁוּף가 반복되어 대칭 구조를 이룹니다. 그러나 목적어는 ‘그’이며, 다음 단어에서 그 범위가 제한됩니다. 공격은 가능하지만 결정적이지 않습니다.
עָקֵב (아케브)
의미 : 발꿈치
몸의 가장 낮고 취약한 부분입니다. 상처는 실제이지만 치명적이지 않습니다. 문맥적으로 뱀의 공격은 고통을 주지만 승리를 가져오지 못함을 보여줍니다.