창세기 1장 30절, 히브리어 성경원문 단어 이해

창세기 1장 30절, 히브리어 성경원문 단어 이해

וּֽלְכָל־חַיַּ֣ת הָ֠אָרֶץ
וּלְכָל־ע֨וֹף הַשָּׁמַ֜יִם
וּלְכֹ֣ל ׀ רוֹמֵ֣שׂ עַל־הָאָ֗רֶץ
אֲשֶׁר־בּוֹ֙ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה
אֶת־כָּל־יֶ֥רֶק עֵ֖שֶׂב לְאָכְלָ֑ה
וַֽיְהִי־כֵֽן׃
→ 울레콜 하야트 하아레츠
울레콜 오프 하샤마임
울레콜 로메스 알 하아레츠
아쉘 보 네페쉬 하야
에트 콜 예렉 에셉 레오클라
바예히 켄

"또 땅의 모든 짐승과 하늘의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 먹을 거리로 주노라 하시니 그대로 되니라"


1) וּלְכָל (울레콜)

의미 : ‘그리고 모든 ~에게’

✅ 문법
접속사 וְ + 전치사 לְ(~에게) + כָּל(모든)의 결합입니다.

✅ 문맥적 해석
공급은 선택적이지 않습니다.
👉 하나님은 모든 생명을 동일한 창조 질서 안에서 돌보십니다.



2) חַיַּת הָאָרֶץ (하야트 하아레츠)

의미 : ‘땅의 들짐승’

✅ 문법
연결형 명사 구조로, 땅에 속한 야생 생명을 가리킵니다.

✅ 문맥적 해석
인간의 통제 밖에 있는 생명도
👉 하나님의 공급 대상에서 제외되지 않습니다.



3) עוֹף הַשָּׁמַיִם (오프 하샤마임)

의미 : ‘하늘의 새’

✅ 문법
속격 구조로 사용됩니다.

✅ 문맥적 해석
하늘을 활동 무대로 삼는 생명 역시
👉 동일한 공급 질서 아래 있습니다.
공급은 공간의 높고 낮음과 무관합니다.



4) רוֹמֵשׂ (로메스)

의미 : ‘기어 다니는 것’, ‘땅 위를 움직이는 생물’

✅ 문법
분사형으로, 지속적인 생명 활동을 나타냅니다.

✅ 문맥적 해석
가장 작고 낮은 생명까지 포함함으로써
👉 창조 질서의 포괄성이 강조됩니다.



5) אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה (아쉘 보 네페쉬 하야)

의미 : ‘그 안에 살아 있는 생명이 있는 것’

✅ 문법
관계대명사 אֲשֶׁר가 사용되어 생명의 기준을 제시합니다.

✅ 문맥적 해석
공급의 기준은 종류나 크기가 아니라
👉 생명이 있느냐입니다.
숨 쉬는 모든 존재가 하나님의 관심 안에 있습니다.



6) אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב (에트 콜 예렉 에셉)

의미 : ‘모든 푸른 식물’

✅ 문법
목적격 표지 אֶת가 사용되어 공급의 내용을 명확히 합니다.

✅ 문맥적 해석
동물 역시
👉 생명을 해치지 않는 방식의 공급 안에 놓입니다.
창조 초기의 세계는 비폭력적 생명 질서입니다.



7) לְאָכְלָה (레오클라)

의미 : ‘먹을 것으로’

✅ 문법
전치사 לְ가 목적을 나타냅니다.

✅ 문맥적 해석
하나님의 공급은 상징이 아니라
👉 실제 생존을 위한 구체적 배려입니다.



8) וַיְהִי־כֵן (바예히 켄)

의미 : ‘그대로 되었다’

✅ 문법
창조 기사에서 반복되는 성취 공식입니다.

✅ 문맥적 해석
하나님의 말씀은
👉 선언으로 끝나지 않고
👉 현실이 됩니다.
공급 질서는 즉시 확립되었습니다.

댓글 쓰기

다음 이전