창세기 1장 7절, 히브리어 성경원문 단어이해
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִיעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֨יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַיְהִי־כֵֽן׃
바예히-켄 라라키아 메알 아쉐르 하마임 우베인 라라키아 미타핫 아쉐르 하마임
베인 바야브델 엣-하르라키아 엘로힘 바이야아스
"하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시니 그대로 되니라"
1) וַיַּעַשׂ (바야아스)
וַיַּעַשׂ는 “그리고 하나님이 만드셨다”라는 뜻입니다.
여기서
사용된 동사 עשה는 1장 1절의 בָּרָא(창조하다)와는 구별됩니다.
이 동사는
✔ 이미 존재하는 요소를 사용하여
✔ 목적에 맞게
형성하고 구성하다는 의미를 가집니다.
즉, 7절은 무(無)에서 유(有)를 불러내는 창조가 아니라,
👉
이미 주어진 질서를 구체화하고 조직하는 단계를 보여줍니다.
2) אֶת־הָרָקִיעַ (에트 하라키아)
הָרָקִיעַ(라키아)는 앞선 6절에서 선언된 바로 그 ‘궁창’입니다.
목적격
표지 אֶת가 사용되어,
하나님이 만드신 대상이 분명히
그 라키아임을 강조합니다.
이는 라키아가
추상적 개념이 아니라
-
구체적인 창조 질서의 일부로 형성되었음을 의미합니다.
3) וַיַּבְדֵּל (바야브델)
וַיַּבְדֵּל은 “그리고 나누셨다”라는 뜻입니다.
이 단어는
앞서 1장 4절과 6절에서 등장한 ‘나누다’와 동일한 어근을 가집니다.
성경에서 ‘나눔’은 반복적으로 등장하며,
👉 창조의 핵심 동작임을 분명히
합니다.
하나님은
✔ 섞여 있던 것을 분리하시고
✔ 각 영역에 고유한 자리를
부여하심으로
질서를 세워 가십니다.
4) מִתַּחַת לָרָקִיעַ / מֵעַל לָרָקִיעַ
(밑타하트 라라키아 / 메알 라라키아)
이 두 표현은
“궁창 아래에 있는 물”
“궁창 위에 있는 물”
을 의미합니다.
여기서 중요한 점은, 물이
✔ 제거되지 않았고
✔ 축소되거나 부정되지도
않았다는 사실입니다.
물은 여전히 존재하지만,
👉
위치와 기능이 구분된 상태로 재배치됩니다.
이는 창조가 파괴가 아니라
질서화의 과정임을 분명히
보여줍니다.
5) וַיְהִי־כֵן (바예히 켄)
이 짧은 문장은 “그대로 되었다”라는 뜻입니다.
하지만 이 표현은 단순한 결과
보고가 아닙니다.
이 말은
✔ 하나님의 말씀이
✔ 정확하게
✔ 의도하신 대로
실현되었음을 선언하는 공식적인 표현입니다.
창세기 1장에서 이 표현이 반복될수록,
👉 하나님의 말씀이
항상 성취된다는 사실이 누적되어 강조됩니다.