창세기 2장 17절, 히브리어 성경원문 단어 이해

창세기 2장 17절, 히브리어 성경원문 단어 이해

וּמֵעֵ֗ץ הַדַּ֨עַת֙ ט֣וֹב וָרָ֔ע
לֹ֥א תֹאכַ֖ל מִמֶּ֑נּוּ
כִּ֗י בְּי֛וֹם אֲכָלְךָ֥ מִמֶּ֖נּוּ
מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
→ 우메에츠 하다아트 토브 바라
로 토할 미멘누
키 베욤 아콜카 미멘누
모트 타무트

"선악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 반드시 죽으리라 하시니라"


וּמֵעֵץ (우메에츠)

의미 : “그러나 ~나무로부터는”이라는 뜻

접속사 ‘וְ’와 전치사 ‘מִן’이 결합되어 앞선 허용과의 분명한 대비를 이룹니다. 모든 나무를 허락하신 후, 단 하나의 예외가 제시됩니다. 제한은 풍성함을 무효화하는 장치가 아니라, 자유의 윤곽을 잡아주는 경계입니다.



הַדַּעַת (하다아트)

의미 : “그 지식, 그 앎”이라는 뜻

이 ‘앎’은 정보 습득이 아니라 경험을 통해 자기 기준을 세우는 인식을 뜻합니다. 하나님 없이 선과 악을 규정하려는 자율적 판단의 영역을 가리킵니다.



טוֹב וָרָע (토브 바라)

의미 : “선과 악”이라는 뜻

선과 악은 하나님께 속한 도덕적 주권의 영역입니다. 이 표현은 인간이 선과 악을 ‘구분할 수 없음’을 뜻하지 않습니다. 문제는 누가 그 기준의 주인이 되는가입니다.



לֹא תֹאכַל (로 토칼)

의미 : “너는 먹지 말라”라는 뜻

히브리어 부정 명령은 간결하고 단호합니다. 그러나 이 금지는 임의적 통제가 아니라, 생명을 보존하기 위한 경고입니다. 하나님은 인간의 자유를 박탈하지 않고, 위험을 명확히 알려주십니다.



מִמֶּנּוּ (미멘누)

의미 : “그것으로부터”라는 뜻

이 반복되는 표현은 대상의 특정성을 강조합니다. 문제는 ‘먹는 행위 일반’이 아니라, 이 나무에 대한 선택입니다. 인간의 타락은 무지에서가 아니라, 알고도 선택한 행위로 드러납니다.



כִּי בְּיוֹם (키 베욤)

의미 : “이는 ~하는 날에”라는 뜻

‘그 날에’는 즉각적인 결과를 암시합니다. 그러나 이는 생물학적 즉사만을 의미하지 않습니다. 관계의 단절, 곧 죽음의 본질을 가리키는 시간 표현입니다.



אֲכָלְךָ (아콜카)

의미 : “네가 먹을 때에”라는 뜻

2인칭 단수는 책임의 주체를 분명히 합니다. 죽음은 외부에서 강제로 주어지는 형벌이 아니라, 인간 자신의 선택에 따른 결과입니다.



מוֹת תָּמוּת (모트 타무트)

의미 : “반드시 죽게 될 것이다”라는 뜻

  • 형태: 동사 원형 + 미완료형 (강조 구조)

이 표현은 히브리어에서 가장 강한 경고 구조 중 하나입니다. 그러나 ‘죽음’은 단순한 육체의 소멸이 아니라, 생명의 근원이신 하나님과의 단절 상태를 의미합니다. 이후 아담이 즉시 숨지지 않았다는 사실은, 이 죽음이 관계적·영적 죽음임을 분명히 합니다.

댓글 쓰기

다음 이전