창세기 3장 10절, 히브리어 성경원문 단어 이해

창세기 3장 10절, 히브리어 성경원문 단어 이해



וַיֹּ֕אמֶר
אֶת־קֹלְךָ֥ שָׁמַ֖עְתִּי בַּגָּ֑ן
וָאִירָ֛א כִּֽי־עֵירֹ֥ם אָנֹ֖כִי
וָאֵחָבֵֽא׃
바요메르
에트 콜카 샤마티 바간
바이라 키 에이롬 아노키
바에하베

"이르되 내가 동산에서 하나님의 소리를 듣고 내가 벗었으므로 두려워하여 숨었나이다"


וַיֹּאמֶר (바요메르)

의미 : “그리고 그가 말하였다”라는 뜻

연속 과거형입니다. 하나님이 먼저 부르시고 질문하신 뒤, 인간이 처음으로 하나님께 직접 응답하는 말입니다. 그러나 이 말은 회개가 아니라 자기 상태를 설명하는 진술로 시작됩니다. 대화는 열렸으나, 관계는 아직 회복되지 않았습니다.


אֶת־קֹלְךָ (에트 콜카)

의미 : “당신의 소리를”라는 뜻

직접 목적격 אֶת이 사용되어, 분명히 하나님의 임재를 인식했음을 고백합니다. ‘말씀’이 아니라 ‘소리’입니다. 하나님의 뜻이나 명령이 아니라, 존재 자체의 감각만을 언급합니다. 계시는 인격적 교제가 아니라 두려움의 자극으로 받아들여집니다.


שָׁמַעְתִּי (샤마티)

의미 : “내가 들었다”라는 뜻

1인칭 단수 완료형입니다. 이전에는 ‘그들이 들었다’였으나, 이제는 개인의 고백으로 좁혀집니다. 책임의 자리로 부름받았으나, 아직은 자기 경험의 보고에 머물러 있습니다. 히브리어에서 ‘듣다’는 순종을 포함할 수 있으나, 여기서는 순종으로 이어지지 않는 청취입니다.


בַּגָּן (바간)

의미 : “그 동산에서”라는 뜻

장소는 여전히 동일합니다. 하나님과 교제하던 자리였던 동산이 이제는 두려움이 발생한 장소로 재인식됩니다. 환경이 아니라 인간의 내적 상태가 변했음을 보여 줍니다.


וָאִירָא (바이라)

의미 : “그래서 내가 두려워하였다”라는 뜻

접속사 וְ + 1인칭 단수 동사입니다. ‘듣다’의 결과가 ‘두려움’으로 이어집니다. 이전에 하나님 앞에서 인간은 두려워하지 않았으나, 이제 하나님의 임재는 공포의 원인이 됩니다. 죄는 하나님을 바꾸지 않았지만, 하나님을 느끼는 인간의 감각을 바꾸었습니다.


כִּי (키)

의미 : “왜냐하면 …이기 때문이다”라는 뜻

두려움의 이유를 설명하는 논리 연결어입니다. 인간은 자신의 감정을 합리화하며 설명합니다. 그러나 이 설명은 죄의 본질을 가리지는 못합니다.


עֵירֹם (에이롬)

의미 : “벌거벗은 상태”라는 뜻

앞선 본문과 동일한 단어입니다. 그러나 여기서는 단순한 상태 진술이 아니라, 두려움의 원인으로 제시됩니다. 문제는 벌거벗음 그 자체가 아니라, 그 상태를 의식하게 된 내면의 변화입니다.


אָנֹכִי (아노키)

의미 : “나 자신은”이라는 뜻

강조된 1인칭 대명사입니다. 하나님을 향한 고백처럼 보이지만, 실제로는 자기 자신에게 시선이 집중된 언어입니다. 죄 이후 인간의 언어는 하나님 중심에서 자기 중심으로 이동합니다.


וָאֵחָבֵא (바에하베)

의미 : “그래서 내가 숨었다”라는 뜻

히트파엘형입니다. 의도적이고 능동적인 자기 은폐입니다. 두려움이 행동으로 이어졌음을 분명히 합니다. 회개하거나 나아가지 않고, 관계를 피하는 선택으로 귀결됩니다.

댓글 쓰기

다음 이전