창세기 3장 23절, 히브리어 성경원문 단어 이해

창세기 3장 23절, 히브리어 성경원문 단어 이해



וַֽיְשַׁלְּחֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים מִגַּן־עֵ֑דֶן לַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֻקַּ֖ח מִשָּֽׁם׃
바예샬레헤후 아도나이 엘로힘
미간 에덴 라아보드 에트 하아다마
아쉐르 룩카흐 미샴

"여호와 하나님이 에덴 동산에서 그를 내보내어 그의 근원이 된 땅을 갈게 하시니라"


וַיְשַׁלְּחֵהוּ (바예샬레헤후)

의미 : “그리고 그를 보내셨다”

접속사 וְ(~그리고)와 사역형 동사 שָׁלַח(보내다)의 완료형이 결합된 형태입니다. 단순한 이동 명령이 아니라 권한 있는 주체가 관계의 공간에서 분리시키는 행위를 나타냅니다. 히필형이 아닌 피엘형의 강한 뉘앙스로, 하나님의 주권적 결정과 단호한 실행이 강조됩니다.


יְהוָה אֱלֹהִים (아도나이 엘로힘)

의미 : “여호와 하나님”

언약의 하나님과 창조주의 결합 표현으로, 인간을 내쫓는 행위조차 심판이면서 동시에 언약의 질서 안에서 이루어지는 조치임을 보여줍니다. 감정적 분노가 아닌, 질서 회복의 결정입니다.


מִגַּן־עֵדֶן (미간 에덴)

의미 : “에덴 동산으로부터”

전치사 מִן(~로부터)이 분리와 출발점을 분명히 합니다. 에덴은 단순한 거주지가 아니라 하나님의 임재와 보호가 상징적으로 보장된 공간이므로, 이 표현은 물리적 이동보다 관계적 단절을 강하게 드러냅니다.


לַעֲבֹד (라아보드)

의미 : “일하게 하다”, “섬기다”

동사 עָבַד의 부정사로, 노동뿐 아니라 섬김과 봉사의 의미를 동시에 지닙니다. 에덴에서의 사명적 돌봄과 달리, 이제는 수고와 땀이 수반되는 노동의 세계로 들어가게 되었음을 암시합니다.


אֶת־הָאֲדָמָה (에트 하아다마)

의미 : “그 땅을”

직접목적격 표지 אֶת이 사용되어 인간의 노동 대상이 분명히 특정됩니다. 땅은 이전에 인간에게 순종하던 창조 질서의 일부였으나, 이제는 인간에게 저항하는 대상으로 바뀐 상태입니다.


אֲשֶׁר (아쉐르)

의미 : “~하는”, “~로부터 나온”

관계대명사로, 뒤따르는 설명을 통해 인간과 땅의 본래적 관계를 연결합니다. 우연한 배치가 아니라 기원에 근거한 필연적 연결임을 보여줍니다.


לֻקַּח (룩카흐)

의미 : “취해졌다”, “빼내어졌다”

수동태로 사용되어 인간이 스스로 선택하여 만들어진 존재가 아님을 강조합니다. 하나님에 의해 의도적으로 땅에서 취해진 존재라는 사실을 다시 상기시킵니다.


מִשָּׁם (미샴)

의미 : “그곳으로부터”

앞선 동사 לֻקַּח과 결합되어 인간의 기원을 명확히 합니다. 인간은 영광스러운 존재이지만 동시에 흙에서 나왔고 흙으로 연결된 존재임을 분명히 합니다.

댓글 쓰기

다음 이전