창세기 4장 1절, 히브리어 성경원문 단어 이해

창세기 4장 1절, 히브리어 성경원문 단어 이해



וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֨הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהוָֽה׃
베하아담 야다 에트 하와 이쉬토 바타하르 바텔레드 에트 카인 바토메르 카니티 이쉬 에트 아도나이

"아담이 그의 아내 하와와 동침하매 하와가 임신하여 가인을 낳고 이르되 내가 여호와로 말미암아 득남하였다 하니라"


וְהָאָדָם (베하아담)

의미 : “그리고 그 사람”, “그 인간”

접속사 וְ(~그리고)와 정관사가 붙은 אָדָם의 결합입니다. 타락 이후의 아담이 여전히 역사의 주체로 서 있음을 보여 주며, 인류 대표로서의 정체성이 유지되고 있음을 드러냅니다.


יָדַע (야다)

의미 : “알았다”

히브리어 동사 יָדַע는 지적 인식을 넘어 관계적·인격적·육체적 결합을 포함하는 동사입니다. 여기서는 부부 간의 친밀한 결합을 가리키며, 생명 탄생의 출발점으로 기능합니다.


אֶת־חַוָּה (에트 하와)

의미 : “하와를”

직접목적격 표지 אֶת이 사용되어 행위의 대상이 분명히 드러납니다. 하와는 이제 생명을 이어 가는 구체적 역사 주체로 등장합니다.


אִשְׁתּוֹ (이쉬토)

의미 : “그의 아내”

소유격 접미사가 붙어 언약적 결합 관계를 강조합니다. 타락 이후에도 결혼 관계가 유지되고 있으며, 하나님의 창조 질서가 완전히 파괴되지 않았음을 보여 줍니다.


וַתַּהַר (바타하르)

의미 : “그리고 잉태하였다”

동사 הָרָה의 완료형으로, 생명이 시작되는 순간을 나타냅니다. 에덴 추방 이후에도 생육의 축복이 중단되지 않았음을 분명히 합니다.


וַתֵּלֶד (바텔레드)

의미 : “그리고 낳았다”

출산 행위를 나타내는 기본 동사로, 고통이 동반되었을 가능성을 내포합니다. 이는 이전에 선포된 해산의 수고가 실제 역사 속에서 구현되기 시작했음을 보여 줍니다.


אֶת־קַיִן (에트 카인)

의미 : “가인을”

이름 קַיִן은 뒤이어 나오는 말과 강하게 연결됩니다. 단순한 호칭이 아니라 의미를 담은 신학적 이름으로 기능합니다.


וַתֹּאמֶר (바토메르)

의미 : “그리고 그녀가 말했다”

해석의 주체가 하와임을 분명히 합니다. 이 구절은 인간의 신학적 해석이 처음으로 직접 발화되는 장면입니다.


קָנִיתִי (카니티)

의미 : “내가 얻었다”, “내가 획득했다”

동사 קָנָה의 1인칭 완료형입니다. 소유·획득의 의미를 가지며, 하와가 출산을 능동적 경험으로 인식하고 있음을 드러냅니다.


אִישׁ (이쉬)

의미 : “사람”, “남자”

여기서는 단순한 성별이 아니라 존재적 실체로서의 인간을 가리킵니다. 하와가 아이를 단순한 아기가 아니라 ‘사람’으로 인식하고 있음을 보여 줍니다.


אֶת־יְהוָה (에트 아도나이)

의미 : “여호와와 함께”, “여호와로부터”

전치사처럼 보이지만 문법적으로는 목적격 표지 אֶת입니다. 이 표현은 “여호와와 함께” 또는 “여호와의 도움으로”라는 신학적 고백적 표현으로 이해됩니다. 생명의 주권이 인간이 아니라 하나님께 있음을 인정하는 발화입니다.

댓글 쓰기

다음 이전